top of page

Zweisprachige Freie Trauung – Wenn Liebe keine Sprachgrenzen kennt

  • Autorenbild: Carolin M. Schönstetter
    Carolin M. Schönstetter
  • 20. Nov.
  • 2 Min. Lesezeit

Aktualisiert: vor 7 Tagen


Eine Hochzeit bringt oft Menschen aus verschiedenen Ländern, Kulturen und Sprachen zusammen. Gerade in binationalen Beziehungen oder wenn Familien aus aller Welt anreisen, stellt sich schnell die Frage: Wie gestalten wir unsere Freie Trauung so, dass sich alle verstanden und eingebunden fühlen?


Die Antwort: Eine zweisprachige Freie Trauung – emotional, exklusiv und verbindend.


Freie Trauung Steinerner Saal

Warum eine zweisprachige Trauung besonders ist


Eine Trauung ist immer auch ein Moment der Gemeinschaft. Worte haben Gewicht, sie berühren Herzen – aber nur dann, wenn sie verstanden werden. Mit einer zweisprachigen Zeremonie schaffst du:

  • Verständnis & Nähe – alle Gäste können den Inhalt nachvollziehen.

  • Respekt & Wertschätzung – die Herkunft, Kultur und Sprache eures Partners oder eurer Familien wird geehrt.

  • Einzigartige Atmosphäre – der Klang zweier Sprachen macht die Trauung noch emotionaler.



Wie läuft eine zweisprachige Freie Trauung ab?


Es gibt verschiedene Möglichkeiten:

  1. Abwechselnde Abschnitte

    Teile der Rede werden erst auf Deutsch, dann in der zweiten Sprache gesprochen. Besonders für wichtige Passagen wie das Eheversprechen sehr schön.


  2. Zusammenfassung statt Doppelung

    Längere Passagen gibt es nur in einer Sprache, die wichtigsten Aussagen werden in der anderen Sprache kurz zusammengefasst.


  3. Bilinguale Elemente

    Musik, Zitate, Gedichte oder Rituale werden in beiden Sprachen eingeflochten – so entsteht ein fließendes Zusammenspiel.



Praktische Tipps für die Planung


  • Vorab überlegen: Welche Sprache ist für euch beide Herzsprache? Welche verstehen die meisten Gäste?

  • Lieder & Rituale: Auch hier könnt ihr beide Kulturen einbringen, z. B. ein spanisches Liebeslied oder eine italienische Lesung.

  • Ablauf klar kommunizieren: Ein Hinweis im Programmheft oder auf der Einladung vermeidet Verwirrung.



Häufige Fragen


Wird die Trauung dadurch nicht viel länger? Nicht unbedingt – mit geschickter Abstimmung können Inhalte verdichtet oder zusammengefasst werden.


Kann auch das Eheversprechen zweisprachig sein? Ja, viele Paare wählen eine Sprache für das Herz, die andere für die Familie – beides ist möglich.


Muss die Traurednerin beide Sprachen sprechen? Ideal, wenn ja. Wenn nicht, kann auch ein Co-Redner oder ein Familienmitglied eine Sprache übernehmen. Deutsch - Englisch ist mit mir als eure Traurednerin möglich


Freie Trauung Carolin spricht

Fazit


Eine zweisprachige Freie Trauung ist mehr als ein Kompromiss – sie ist ein klares Zeichen: Wir bringen unsere Sprachen, Kulturen und Menschen zusammen. Das macht die Zeremonie persönlich, inklusiv und unvergesslich.


Und das Schönste: Liebe versteht am Ende ohnehin jede Sprache. ❤️

Kommentare


bottom of page